Аудиокнига автора Сергей Довлатов. 🕙: 3 ч. 11 мин. 22 сек. Чтец(ы) Ефим Шифрин. Относится к жанрам: литература 20 века, женское счастье, житейские истории, ироничная проза, повороты судьбы, русская эмиграция. Возрастное ограничение: 18+.
Вы можете в один клик скачать полную версию аудиокниги «Иностранка» в mp3 в хорошем качестве и без регистрации. Или же, выбирая подходящий Вам вариант, слушать онлайн «Иностранка» на нашем сайте. У нас огромный выбор и хороший рекомендательный сервис, и Вы легко сможете выбрать нужную аудиокнигу в соответствии со своими предпочтениями.
Если Вы ещё не определились с выбором, то советую посмотреть разделы «Рейтингов»: Рейтинг книг, Рейтинг чтецов и «Обзоров аудиокниг» нашего сайта, там вы сможете провести время с пользой и быстро выбрать книгу или серию книг, которые Вам обязательно понравятся.
Не забывайте оставлять отзывы и ставить оценки, они помогают сделать наш рекомендательный сервис ещё лучше.
Аннотация:
Фонограмма содержит ненормативную лексику.
Долгожданная новинка!
Продолжаем уникальную серию аудиокниг по произведениям Сергея Довлатова.
«…жизнь состоит из удовольствий. Все остальное можно считать неприятностями»
«– Почему среди людей гораздо больше мрачных, чем веселых?– Мрачным легче притворяться»
«Нет, как известно, равенства в браке. Преимущество всегда на стороне того, кто меньше любит. Если это можно считать преимуществом»
«Муж был совершенно необходим. Его следовало иметь хотя бы в качестве предмета ненависти»
«…качество в Америке – ужасно дорогая штука. Недавно, говорит, я предъявил своему боссу ультиматум. Платите больше или я уволюсь. – Чем же это кончилось? – спросила Муся.
– Компромиссом. Зарплату он мне так и не прибавил. Зато я решил, что не уволюсь»
«Он же любил повторять, что деньги – зло. – Особенно те, – соглашалась Маруся, – которых нет…»
«– Женщины меня давно уже не интересуют. Лет двадцать пять назад я колебался между женщинами и алкоголем. С этим покончено. В упорной борьбе победил алкоголь»
«В сущности, еврей – это фамилия, профессия и облик»
«…Американцы предпочитают собственную литературу. Переводные книги здесь довольно редко становятся бестселлерами. Библия – исключительный случай»